Translate

الجمعة، 28 مارس 2014

تغيير بعض الأسماء فى القرآن و علاقته بالإنجيل

فى القرآن بعض الأسماء التى تغيرت نهائياً عن الوارده فى الكتب التى سبقته كمثال يسوع أصبح عيسى و ديفيد أصبح داوود
هذا التغيير متعلق بالإنجيل نفسه فهذا لم يفعله القرآن إلا مع الأسماء التى تعلقت بيسوع


فيسوع قال إنه إبن ديفيد و طبعاً لا علاقة ليسوع بما ورد فى نبؤة ديفيد التى تحققت فى إبنه سليمان الذى بنى البيت و صار إبناً ليهوه كما تكلم إلى ديفيد بحسب ما ورد فى الكتب

الأسماء التى تتعلق بيسوع هى التى تغيرت نهائياً عن نطقها كمثال يسوع أصبح عيسى و ديفيد أصبح داوود
 
أما باقى الأسماء التى لا علاقة لها بيسوع فهى كما هى مع إختلاف النطق فنلاحظ أن برهام هو إبراهيم و موشيه هو موسى و إيليا هو إل يٓسٍ إلياس و اليشع هو اليسع و غيره من الأسماء التى ورد ذكرها و وردت بنفس الإسم مع إختلاف النطق
 
أما الأسماء المتعلقه بالإنجيل فقد قام إنجيل يوحنا بتسمية الأسماء بغيرها نهائياً و قال أن هذا هو معناها مثال ذلك أن قال  سمعان يدعى صفا و تفسيره بطرس

النص الوارد بنفس الطريقة فى الإنجيل:

 (فَجَاءَ بِهِ إِلَى يَسُوعَ. فَنَظَرَ إِلَيْهِ يَسُوعُ وَقَالَ: «أَنْتَ سِمْعَانُ بْنُ يُونَا. أَنْتَ تُدْعَى صَفَا» الَّذِي تَفْسِيرُهُ: بُطْرُسُ.) 1 : 42 يوحنا

طبعاً الأسماء لا تتغير و ليس لإسم تفسير يكون بإسم آخر مخالف له يعنى سمعان لا ينطق بالإنجليزية بهلول و لا صفا ينطق باليابانيه  أوشين.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق